CONCORSO INTERNAZIONALE HAIKU
IN LINGUA ITALIANA – 16^ EDIZIONE 2018

Sezione INDIVIDUALE
1° Classificato
Roberto FONTANA di Bergamo
Chicchi di riso
si andava al mulino
oggi sposi
rice grains
we used to go to the mill
todday you’ll get married
2^ Classificata
Severa DISINGRINI di Cremona
ultima neve –
lei indossa gli orecchini
di sua madre
the last snow
she wears her mother’s
earrings
3° Classificato
Serafino PIERMANNI di Bologna
notte d’inverno
in una mano tesa
soltanto rughe
winther night
in the outstretched hand
only wrinkles
4^ Classificata
Mariagrazia DESSI di Cagliari
dopo la grandine
foglie sopra il campo
come soldati
after the hailstorm
leaves on the fields
like soldiers
5° Classificato (pari merito)
Ezio INFANTINO di Verona
fine vendemmia –
ma come è dolce il grappolo
dimenticato
end of harvest –
but how sweet is
the forgotten bunch
5^ Classificata (pari merito)
Angiola INGLESE di Treviso
casa in vendita –
al glicine non l’ho
ancora detto
house for sale –
I have not yet told
the wisteria
5° Classificato (pari merito)
Junko SAEKI (Giappone)
non mi lasciano
i pensieri dello scomparso –
pioggia costante
thoughts of the deceased
never leave me –
plum rain
5° Classificato (pari merito)
Pasquale ASPREA di Genova
Vento d’estate –
mio figlio mi chiede
il motorino
summer wind –
my son is asking for
a motor scooter
5° Classificato (pari merito)
Cesar-Florin CIOBICA (Romania)
fiori di ciliegio
tutti i nomi sbiadiscono
sul memoriale
cherry blossoms
all the names fade
on the memorial
5° Classificato (pari merito)
Antonio CONTOLI di Roma
un ragazzino
gioca con la sua ombra –
periferia
a little boy
plays with his shadow –
outskirts
Sezione COLLETTIVA
1° Classificato
MILA Gruppo Fuori dai paraggi di Torino
Silenzio a tavola –
un secchiello di fiori
tra me e te
Silence at the table –
a bucket of flowers
between you and me
2° Classificato
Matteo CATARCI I.C. Padre Semeria di Roma
Guardo le piante
crescere a vista d’occhio
come un fratello
I look at the plants
grow visibly
like a brother
3° Classificato
ENRICO Ass. Vivere -Area disabilità di Sàntena (TO)
uva e vino
in saccoccia castagne
e le canzoni
grapes and wine
in my pocket chestnuts
and songs
4^ Classificata
BARBARA Ass. Vivere -Area disabilità di Sàntena (TO)
oggi al mercato
la mia amica Loretta –
inverno sparito
today at the market
my friend Loretta –
winter disappears
5° Classificato (pari merito)
Tito BARILLI BONACELLI I.C. Padre Semeria di Roma
Rosso di sera.
Immaginiamo il mondo
Io e Filippo
Red sky at night.
We imagine the world
Filippo and I
5° Classificato (pari merito)
Lorenzo CALABRESE Scuola primaria B.GIGLIO – IVB di Recanati (MC)
Non vedo bene,
io sono un bambino
rimasto solo
I don’t see well,
I am a child
left alone
5° Classificato (pari merito)
Davide CHIARAMONI Scuola primaria B.GIGLIO – IVA di Recanati (MC)
Cade dal cielo
la pozzanghera d’acqua,
goccia a goccia
the puddle of water
falls from the sky,
drop by drop
5^ Classificata (pari merito)
ROBERTA Gruppo Verbavox – area disabilità di Torino
notte stellata –
in braccio l’orsacchiotto –
dalla finestra
starry night –
the teddy bear in my arms –
at the windows
5° Classificato (pari merito)
Gruppo Fuori dai paraggi di Torino
e’ uscito il sole –
abbiamo lasciato tutti
la porta aperta
the sun has come out –
we all have left
the door open
5^ Classificata (pari merito)
BARBARA Gruppo Verbavox – area disabilità di Torino
un solo spruzzo
di profumo nella boccetta –
ultimo bacio
just one spray
of perfume in the flask –
the last kiss
L’Antologia “IL TRAM NUMERO QUATTRO” (La Ruota Edizioni ) raccoglie i 114 haiku classificati al Concorso Internazionale Haikù Cascina Macondo edizione 2018